2017/04 ≪  2017/05 12345678910111213141516171819202122232425262728293031  ≫ 2017/06
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
鏡音レン / soundless voice
2008/11/02(Sun)

最近レン的歌都超讓人催淚的,這首歌當然也讓我哭了
之前一直都在聽レン的崩壞曲XD不過自己還是比較喜歡這種風格的曲子
能讓人哭的都是好歌啦,雖然我本身就是很容易哭的人(硍
ひとしずくP還是初投稿レン的曲子,真是太棒了
光是設定就夠讓人想哭了,リン喔喔喔(?
這首真的是每聽必哭呢…
以下是中日歌詞+羅馬拼音↓
鏡音レン / soundless voice

作詞、作曲、編曲:ひとしずくP 唄:鏡音レン

翻譯:matsu さん


静寂が 街を
se i jya ku ga ma chi wo
寂靜 將城市

包む夜に
tsu tsu mu yo ru ni
籠罩的夜晚

降り注ぐ 白
fu ri so so gu shi ro
紛飛降下的 雪白

かざした手のひらに
ka za shi ta te no hi ra ni
落於高舉的手心裏

触れた 瞬間に 解けてく
fu re ta syu n ka n ni to ke te ku
在觸及的瞬間 消融不見

儚い ヒトカケラ
ha ka na i hi to ka ke ra
短暫虛幻的 微小碎片


オトもなく 積もる
o to mo na ku tsu mo ru
集起無聲地堆積的

ヒカリを
hi ka ri wo
光芒

集めて 君は 笑う
a tsu me te ki mi wa wa ra u
你微笑著

今 どんな オト?
i ma do n na o to
現在 是什麽 聲音?

答えたって 君は もう何も
ko ta e ta tte ki mi wa mo u na ni mo
即使回答 你已 什麽都

キコエナイ
ki ko e na i
聽不到了


苦シイって言ってくれよ
ku ru shi i tte i tte ku re yo
跟我說你的痛苦吧

寂シイって言ってくれよ
sa bi shi i tte i tte ku re yo
跟我說你的寂寞吧

迎えに行く
mu ka e ni i ku
我會去迎接你

どんな処へも…
do n na do ko ro he mo
不管去哪裏…

逝かないでよ 何所へも
yu ka na i de yo do ko he mo
不要走 無論何處

置いてかないで…  僕らずっと
o i te ka na i de bo ku ra zu tto
不要拋下我  我們倆永遠

二人で一つだろう…?
fu ta ri de hi to tsu da ro u
都是一體的吧…?


降り積もる 雪とともに
fu ri tsu mo ru yu ki to to mo ni
和落下積起的 雪一起

消えてゆく 君を
ki e te yu ku ki mi wo
逐漸消失的 你

抱きしめる ことしかできないよ
da ki shi me ru ko to shi ka de ki na i yo
而我所能做的 只有抱緊你

叶うなら もう一度だけ
ka na u na ra mo u i chi do da ke
可以的話 只要再一次

君の声が 聴きたい
ki mi no ko e ga ki ki ta i
我想聽聽 你的聲音

モウイチド タダイチドダケ
mo u i chi do ta da i chi do da ke
再一次 只要再一次

ヨンデヨ…
yo n de yo
呼喚我吧…


虚ろって 彷徨う
u tsu ro tte sa ma yo u
空洞而仿徨的眼中

瞳に 映った
hi to mi ni u tsu tta
映出

ヒトシズク
hi to shi zu ku
一絲淚滴

灰色の セカイ
ha i i ro no se ka i
灰色的 世界

止まったまま 雪だけがそっと
to ma tta ma ma yu ki da ke ga so tto
仍舊靜止不動 只有雪在靜靜地

降り注ぐ
fu ri so so gu
紛飛飄落


冷たくなっていくよ
tsu me ta ku na tte i ku yo
變得越來越冰冷

戻らない そのコエ
mo do ra na i so no ko e
回不來了 你那聲音

解け合う事も 許サレナイ
to ke a u ko to mo yu ru sa re na i
連和解都 不被容許

俺のコエを聴いてよ また笑ってよ…
o re no ko e wo ki i te yo ma ta wa ra tte yo
聽聽我的聲音吧 再笑一次吧…

涙さえ 枯れ果て
na mi da sa e ka re ha te
甚至哭干眼淚

君のこと トカセナイ…
ki mi no ko to to ka se na i
也不能將你 融化…


叶うならこの声
ka na u na ra ko no ko e
可以的話把我這聲音

全て 奪い去って
su be te u ba i sa tte
把一切 都奪走吧

愛しい人へと与えてください
i to shi i hi to he to a ta e te ku da sa i
請把它們給我鐘愛的人吧

君ガイナイセカイに
ki mi ga i na i se ka i ni
在沒有你的世界

ただ独り 残されるのなら
ta da hi to ri no ko sa re ru na ra
形單影只地 被留下來的話

このまま…
ko no ma ma
就這樣…

一緒に…
i ssyo ni
一起…

朽チテイクヨ
ku chi te i ku yo
枯朽而去吧


アイシテイル
a i shi te i ru
我愛你

ただそれさえ 言えないまま 永久に
ta da so re sa i e na i ma ma to wa ni
但連那都 還沒說出口 就永遠地

閉ざされてゆく
to za sa re te yu ku
被封鎖在

君とのセカイ
ki mi to no se ka i
與你的世界裏了

叫んでも 届かないよ
sa ke n de mo to do ka na i yo
即使大聲呼喊 也傳達不到

君のコエはもう…  イナイ
ki mi no ko e wa mo u i na i
你的聲音已經  不在

あああああああああああああああああ
a a a a a a a a a a a a a a a a a
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊


降り積もる 雪よ どうか
fu ri tsu mo ru yu ki yo do u ka
落下積起的 雪啊 請你

降り続けてずっと
fu ri tsu du ke te zu tto
永遠不要停

このまま 全て奪い去ってよ
ko no ma ma su be te u ba i sa tte yo
就這樣 把一切都奪走吧

儚い コエのイノチごと
ha ka na i ko e no i no chi do ko
連同虛幻的聲之命

掻き消して スベテ
ka ki ke shi te su be te
完全抹消吧 將一切

(語り 儚い命は 天に昇り 解けてゆく雪の白に染まる
    何も残らないよ 魂さえ ナニモカモ…)

白く…
shi ro ku
化為雪白…
この記事のURL | [余暇]音楽相関 | CM(0) | TB(0) | ▲ top
コメント
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する


▲ top

トラックバック
トラックバックURL
→http://kazehane.blog92.fc2.com/tb.php/571-5ee7c64d

| メイン |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。